DušeKarpat.cz

Duše Karpat

...přírodou i lidskými osudy karpatských hor a podhůří...

Maďarština - základy

(maďarský jazyk)

Maďarský jazyk (maďarštinu) většina nemaďarských obyvatel považuje za naprosto exotický jazyk, kterému nikdy neporozumí. Pravděpodobně není reálné, abyste se naučili maďarsky domluvit, přesto při toulkách Maďarskem je vhodné alespoň některé základy jazyka znát, abyste se zvládli orientovat v jízdním řádu či si koupit jízdenky v autobuse. Po nastudování základů vám navíc maďarština nebude připadat zdaleka tak složitá jako na začátku. Narozdíl od ukrajinštiny maďarštinu neovládám ani já, proto tento přehled vzniknul poskládáním informací z jiných zdrojů a následnou korekturou po mých praktických zkušenostech z putování po Maďarsku. Věřím, že tím usnadním situaci ostatním, kteří se pojedou podívat např. do místních výběžků Karpat. Za opravy mých nepřesností a mnohá doplnění vděčím i překladatelce Kateřině Kavkové.

Maďarština - obecné informace

Maďarština (maďarský jazyk) patří do skupiny ugrofinských jazyků, má gramaticky (pravidly tvorby jazyka) blízko k finštině, estonštině a dalším menšinovým jazykům Skandinávie a Ruska. Neboť se však slovní zásoby těchto jazyků výrazně liší, Maďaři se ani s příslušníky dalších národů této skupiny jejich mateřštinou nedomluví. Samotná maďarština je silně rozšířena též na jižním Slovensku, v jižní části Zakarpatské Ukrajiny, v Rumunsku a na severu Srbska ve Vojvodině, tedy především v rovinatých oblastech sousedních států. Maďarsky mluví okolo 14 milionů lidí, což je o něco více než lidí mluvících česky.

Charakteristické pro maďarštinu je skládání slov a přetváření slov v jiné slovní druhy. Není dán žádný pevný slovosled.

Čtení a výslovnost maďarštiny

  • Maďarština používá spřežky - zvuky, které se v češtině zapisují jedním znakem s háčkem, jsou v maďarštině vyjádřeny zpravidla dvojicí písmen:
  • Maďarsky Výslovnost
    gy ď
    ty ť
    ny ň
    Maďarsky Výslovnost
    ly j
    cs č
    sz s
    Maďarsky Výslovnost
    s š
    zs ž
    dzs
  • Poněkud neintuitivní je pro Čechy a Slováky především čtení sz jako s a maďarského s jako š. V polštině, která je nám mnohem blíže, je to totiž přesně naopak.
  • V maďarštině se stejně jako v němčině vyskytuje přehlasované o ("temné e") - ö, a přehlasované u ("temné y") - ü, čtou se stejně jako v němčině. V maďarštině se navíc tyto hlásky vyskytují i v dlouhé podobě (čtou se dlouze), kdy jsou dvě tečky nahrazeny čárkami - ő, ű.
  • Neboť ypsilon tvoří v maďarštině jakousi funkci našeho háčku (viz výše), tak jako zvuk "i" se užívá jen to měkké. Skupiny písmen di, ti, ni se proto čtou tvrdě (tedy [dy, ty, ny]), měkce se čte gyi, tyi, nyi ([di, ti, ni]).
  • Obtížná je výslovnost maďarského krátkého a. Jedná se o zvuk mezi "a" a "o", vyslovuje se "a" při zaokrouhlených ústech. Někdy se proto v české výslovnosti přepisuje jako o. Dlouhé á se čte podobně jako naše, jen více otevřeně.
  • Maďarština nemá hlásku ch, proto pokud se vyskytnou vedle sebe "c" a "h", čtou se odděleně jako dva zvuky. Např. lánchíd [lánc-híd] (tj. řetězový most). Existují však výjimky z tohoto pravidla, pokud se jedná o historická slova nebo slova přejatá z jiných jazyků. Např. maďarský národní hrdina Széchenyi se čte [Séčéni].
  • Maďarština užívá zdvojené souhlásky. Ty se vyslovují dlouze (silně, ne však odděleně), podobně jako slovenské dlouhé ŕ nebo ĺ. Např. "ss" se vyslovuje [šš], "ccs" se chápe jako "cs" + "cs" a vyslovuje se tedy [čč], zzs se vyslovuje [žž] atd.

Základní fráze a slovíčka v maďarštině

Nabízím přehled alespoň nejzákladnějších frází a slovíček v maďarštině. Když začnete s Maďary hovořit v jejich mateřštině či alespoň prokážete snahu vyslovit pár jejich základních slovíček, máte velkou šanci získat si jejich náklonost.

Maďarsky Výslovnost Česky
igen - nem igen - nem ano - ne
Jó napot! Jó napot! Dobrý den
Viszontlátásra! Visontlátášra! Nashledanou!
kérek kérek prosím (žádost o něco, o čemž jsme ještě nemluvili; s neurčitým členem)
kérem kérem prosím (žádost o něco, o čemž jsme již mluvili; s určitým členem)
köszönöm kösönöm děkuji
nem értem nem értem nerozumím
nagy - kis naď - kyš velký - malý
nyitva - zárva nitva - zárva otevřeno - zavřeno
tilos tyloš zákaz
víz - tej víz - tej voda - mléko
kávé - tea kávé - tea káva - čaj
(csapolt) sör (čapolt) šör (čepované) pivo
(fehér / vörös) bor (fehér / vöröš) bor (bílé / červené) víno
kenyér keňér chléb
édes - sós édeš - šóš sladký - slaný
gyümölcs - zöldség ďümölč - zöldšég ovoce - zelenina
krumpli (burgonya) - rizs krumpli (burgoňa) - riž brambory - rýže
leves leveš polévka
hús - hal húš - hal maso - ryba
csirke - sertés - marha čirke - šertéš - marha kuře - vepř - hovězí
sajt šajt sýr
pályaudvar - állomás pájaudvar - áĺomáš nádraží - stanice
busz - vonat - vasút bus - vonat - vašút autobus - vlak - železnice
villamos - metró viĺamoš - metró tramvaj - metro
hajóállomás hajóáĺomáš přístaviště lodí
térkép térkép mapa
utca - tér utca - tér ulice - náměstí
templom templom kostel
híd - ház - színház híd - ház - sínház most - dům - divadlo
étterem, vendéglő étterem, vendéglő restaurace
orvos - kórház orvoš - kórház lékař - nemocnice
hegy - hegység heď - heďšég hora - pohoří
kilátó - torony kilátó - toroň rozhledna - věž
kő - szikla - barlang kő - sikla - barlang kámen - skála - jeskyně
szálló, szálloda sáĺó, sáĺoda hotel
panzió panzió penzion
nap - óra - perc nap - óra - perc den - hodina - minuta
szombat - vasárnap sombat - vašárnap sobota - neděle
egy - kettő - három eď - kettő - három jedna - dvě - tři
négy - öt - hat néď - öt - hat čtyři - pět - šest
hét - nyolc - kilenc hét - ňolc - kilenc sedm - osm - devět
tíz - húsz - száz tíz - hús - sáz deset - dvacet - sto
Magyarország - Magyar Maďarorság - Maďar Maďarsko - Maďar (Maďarka)
Csehország - Cseh Čehorság - Če Česko - Čech (Češka)
Szlovákia - Szlovák Slovákia - Slovák Slovensko - Slovák (Slovenka)

Maďarština totožně jako angličtina používá členy. Určité členy jsou "a" a "az" (stejně jako v angličtině "the"), neurčitý člen je "egy" (stejně jako v angličtině "a" nebo "an").

Skloňování v maďarštině

Maďarština nemá mluvnické rody. Pro určení času, místa, účelu apod. se využívá přípon ke slovům, ne předložek jako v češtině. Slova tak kvůli příponám mají několik tvarů. Přípony pro "skloňování" existují ve dvou různých sadách, které mají stejný význam a užívají se podle snadnější výslovnosti.

  • Příklad skloňování:
  • 1. sada koncovek český překlad 2. sada koncovek český překlad
    autó-ba do auta internet-be do internetu
    autó-ból z auta (ve smyslu zevnitř) internet-ből z internetu
    autó-tól od auta internet-től od internetu
    autó-ra na auto internet-re na internet
    autó-val s autem internet-tel s internetem
    autó-ról o autu internet-ről o internetu
    autó-ról z auta (ve smyslu ze střechy, z kapoty atd.)
    autó-hoz k autu internet-höz k internetu

U všech koncovek platí mikropravidlo "převtělení v předchozí souhlásku", aby se to jednodušeji vyslovovalo. Např. "s internetem" by gramaticky mělo být "internet-vel", ale první písmeno z koncovky se změní na předchozí souhlásku a vznikne pro jednoduchost "internet-tel".

Časování v maďarštině

Při časování může mít sloveso 2 tvary podle toho, zda je znám předmět, o kterém se mluví, či nikoli.

  • Příklad časování:
  • "neví se, co se píše" "píše se dopis" česky
    (já) ír-ok ír-om (a levelet) píši
    (ty) ír-sz ír-od (a levelet) píšeš
    (on, ona) ír ír-ja (a levelet) píše
    (my) ír-unk ír-juk (a levelet) píšeme
    (vy) ír-tok ír-játok (a levelet) píšete
    (oni) ír-nak ír-ják (a levelet) píší

Slovníky a kurzy maďarštiny on-line

Slovníky a výukové kurzy maďarštiny knižně

Další zdroje o maďarštině